В этой легендарной поэме есть несколько теорий происхождения: есть версия, что автор — Турольд, и эту теорию поддерживает Бедье. Но есть также и еще одна теория: возможность постепенного появления эпических произведений, и именно сказители этому поспособствовали. Так думает Рамон Менендес Пидаль.
Есть 9 рукописей этой поэмы, и все они написаны на старофранцузском языке. Главным вариантом считается Оксфордская рукопись — она датируется 1129-1165 годами и была написана для того, чтобы напоминать певцу, о чем он писал раньше. Эта поэма собрала в себе детали мифологии империи, факты о первых крестовых походах, историческими фактами и особенности каролингской эпохи. Это кладезь знаний и часть эпоса, по которому частично можно ознакомиться с культурой и особенностями строения общества в древней Франции. Главная идея здесь — о важности патриотизма и готовностью пожертвовать жизнью ради безопасности и существования родной земли. Роланд даже перед своей смертью думает о родной земле и считает, что сделал правильный поступок, защитив Францию своей смертью. В тексте даже говорится, что нельзя уважать тех, кто жалко покинул поле боя и убежал. Стоит быть постоянно готовым к тому, что враг может ворваться на территорию родной страны. Тогда нужно как можно быстрее дать ему отпор.
Роланд даже умер, повернувшись лицом в сторону Испании и этот жест означает, что он всю свою жизнь посвятил служению родной стране и даже после смерти будет помнить о ней, находясь в лучших мирах. Такая самоотвага и смирение позволяют считать Роланда героем, который показывает всем своим будущим поколениям, как нужно любить страну и защищать ее интересы.
В тексте очень мало внимания уделено каким-то личным переживания героев, больше внимания уделяется патриотизму и воинскому духу. Воспоминание о даме сердца Роланда посещают только перед смертью — он вспоминает Одру, а она умирает от горя, когда узнает о смерти своего любимого человека. Много деталей из поэмы не соответствуют реальности — чтобы понять это, можно сопоставить реальные фактические документы исторических событий и текст поэмы.
Текст песни мог исчезнуть из мирового кладезя эпоса, потому что ее надолго забыли после времен Средневековья, впервые ее опубликовали уже в 1837 году, хотя Бодлианская библиотека приняла в дар рукопись произведения еще в 1634 году от Кенелма Дигби. Но даже через года сюжет поэмы не был забыт народом и передавался с уст в уста следующим поколениям. Публикация произведения только увековечила важность этого эпоса в культуре Франции.
Сюжет «Песни про Роланда» был положен в песни нескольких музыкальных исполнителей — немецкой группы «dArtagnan» и российской певицы Йовин. Немало фильмов было снято по мотивам этой истории. Кажется, эта история никогда не будет забыта людьми, даже если не останется никаких материальных памяток о ней — люди все передадут следующим поколениям в устной форме. Именно так память о величественном и героическом Роланде никогда не исчезнет.
Тема патриотизма сейчас немного пересмотрена, потому что везде народы начинают между собой воевать и люди делятся на две категории: те, кто молча идет защищать, и те, кого хлебом не корми, но дай рассказать о том, как он любит свою страну. Но при первой возможности такие люди готовы убежать от ответственности и гражданского обязательства защитить свою страну от захватчиков. Слова о глубокой любви к своей родине уже ничего не значат, потому что в них не было ни искренности, ни правды. Такие люди любят просто говорить, но не делать.
«Песня о Роланде» — это символ испанской воинственности и преданности своей стране.