Художественный фильм «Уроки фарси» — кинокартина, которая переносит зрителей в непростые времена Второй мировой войны. В центре повествования — бельгиец еврейского происхождения, который очень хотел жить. Персонажу крайне не повезло. По стечению обстоятельств он оказался в нацистском концлагере. Шансов на дальнейшее существование у него практически не было. Однако даже в этой, кажется, безвыходной ситуации он не сдался. Персонаж решил выдавать себя за перса. У бельгийца в голове созрел необычный план. Он придумал язык. который стал выдавать за фарси. Именно его он и начал преподавать немецкому историю. Проанализируем, чем же закончилась эта непростая история.
Хитрый простодушный еврейский паренек и суровый немецкий офицер. Изначально их общение строилось весьма сложно. Жиль и Кох. По счастливой случайности у бельгийца в руках оказался редкий персидский сборник. Дальнейший план действий созрел практически мгновенно. Однако несмотря на свое более удачное положение. чувствовал персонаж себя в лагере весьма неуютно. Он понимал, что находится в выигрышной позиции, чем другие узники. Это осознание больно отражалось в сердце с каждым днем он все острее чувствовал свою вину перед остальными. Персонажи были обречены на смерть. Но у Жиля был шанс выжить.
Кох — противоположность бельгийца. Грубый и принципиальный офицер не сразу проникся доверием к Жилю. И персонаж это понимал. Поэтому изо всех сил старался выдать себя за перса. Он практически ничего о себе не рассказывал, ведь прекрасно осознавал, что любое лишнее слово может стоить ему жизни. Самоуверенный Кох устроил Жилю экзамен. Только в этой нервной ситуации удача улыбнулась персонажу. В грузовике псевдоперс выучил несколько слов, одно из которых и спросил у него офицер. Со временем нацистский повар заметил в Жиле родственную душу. Уроки стали для него не только способом получения знаний о новом для себя языке, но и возможностью выговориться, поделиться своей непростой судьбой.
Историю Жиля и Коха сложно назвать дружбой. У персонажей было слишком разное положение. Их взаимоотношения строились по принципу «пленник-тюремщик». В этой системе не было исключений. Вскоре это сотрудничество перешло во взаимовыгодные отношения. Эксплуатация одного персонажа заместилась эксплуатацией другого. Бельгийцу еврейского происхождения удалось практически невозможное. У него получилось повернуть нацистского офицера лицом и к другим узникам. Он стал помогать заключенным. Он даже стал способен идти на компромиссы, что раньше в нем не замечалось.
Уроки фарси, выдуманные Жилем, стали своеобразной психотерапией для Коха. Нацистский офицер рассказывал о своем прошлом, об упущенных возможностях. И ему от этих разговоров становилось легче на душе. В лице бельгийца, выдававшего себя за перса, он видел товарища, который понимал его. Для Жиля такие отношения тоже были выгодны. Ведь это была его единственная возможность выжить, которую он не хотел упускать.
Кох — суровый, но в то же время инфантильный персонаж. Он не мог держать в себе свои переживания, свои мысли. Ему необходима была «жилетка», поддержка. Сложный персонаж наделен чувствами, раскрывающими его с разных сторон. Даже в в гнетущей атмосфере концлагеря создатели фильма наполняют свое повествование юмором. История о выжившем бельгийце еврейского происхождения можно отнести к трагикомедии положений.
Если изначально Жилю легко приходили на ум «новые», выдуманные им же слова, то в процессе дальнейшего преподавания языка с этим возникли определенные трудности. Фантазия персонажа оказалась не безграничной. Тогда он взял в руки журнал, в котором были указаны имена заключенных. Из них Жиль и стал составлять новые слова. Так жертвы холокоста стали увековечиваться в выдуманном языке, который псевдоперс стал выдавать за фарси. По иронии судьбы единственным учеником Жиля являлся нацистский офицер, который сам того не осознавая, заучивал фамилии жертв. В финальных эпизодах псевдоперс перечисляет узников концлагеря. Для этого ему необходимо было реконструировать язык фарси.