Повесть Н. В. Гоголя «Шинель» — одно из самых глубоких и сложных произведений классика русской литературы. «Шинель» увидела свет в третьем томе собрания сочинений, поступившем в продажу в начале 1843 года. Несмотря на идейную сложность и художественное новаторство, повесть не вызвала развёрнутых критических отзывов и при жизни автора больше не переиздавалась. По достоинству «Шинель» оценили уже гораздо позже, выделив её из ряда других популярных в середине XIX века произведений о бедных чиновниках.
Интересна история создания повести. В «Литературных воспоминаниях» известного критика П. В. Анненкова содержится, как можно судить по другим источникам, достоверная информация о происхождении сюжета, положенного в основу «Шинели». Гоголь услышал анекдот о бедном и обиженном жизнью чиновнике, который долгое время жил мечтой о покупке ружья. Вскоре после того, как он наконец-то смог позволить себе его, он случайно его утопил. Бедолага так расстроился, что заболел и умер. В этом анекдоте смутно угадывается фабула будущей повести Гоголя.
Не будет лишним упомянуть, что писатель уже не первый раз взял за основу своего произведения услышанную от кого-то историю. Сюжет его бессмертной поэмы «Мертвые души» также был подсказан ему А. С. Пушкиным. Великий поэт даже шутил, что он подарил Гоголю сюжет, ведь сначала он сам хотел написать на него рассказ.
Гоголь вынашивал замысел повести в течение нескольких лет. Он услышал анекдот о бедном чиновнике в 1834 году, но приступил к работе над «Шинелью» только в 1839 году. Повесть была написана отнюдь не быстро: автор закончил её только в 1842 году.
Гоголь был не из тех писателей, кто работает быстро и спешит поделиться с публикой тем, что он сотворил. О характере его работы над произведениями свидетельствуют сохранившиеся черновики, испещрённые мелким почерком и многочисленными исправлениями. Он долго шлифовал тексты, порой значительно изменяя первоначальный вариант. Сохранилась первая редакция, которую автор продиктовал историку и издателю М. П. Погодину.
Она значительно отличается от каноничного текста. Сюжет первой редакции практически не претерпел изменений, однако совершенно иной стала тональность повести. Изначально Гоголь планировал написать юмористический рассказ, но потом комическое отступило на второй план, уступив место сложным идеям и трагическому звучанию. Повесть «Шинель» — это совсем не анекдот, а философская притча о несчастном человеке, поддавшемуся искушению и духовно и физически погибшему вследствие этого.
Во второй редакции изменяется также фамилия Акакия Акакиевича: сначала он носил фамилию Тишкевич, а потом — Башмачкин. Это изменение можно считать по-настоящему удачным, ведь именно такая фамилия отражает не только низкий социальный статус главного героя, но и его внешнюю неказистость. Смешная фамилия ещё больше оттеняет и усложняет образ Акакия Акакиевича, в котором высокое соединяется с низким. В целом для творчества Гоголя характерно обилие разных «говорящих» и несуразных фамилий (Собакевич, Ляпкин-Тяпкин, Неуважай-Корыто и др.)
Беловая рукопись итогового варианта «Шинели» не сохранилась, поэтому текстологам остаётся только гадать, насколько сильно «Шинель» пострадала от цензурной правки. Судя по тому, что повесть прошла через руки довольно либерального и справедливого цензора А. В. Никитенко, можно предположить, что значительных искажений текста не было. Поэт Н. Я. Прокопович писал, что цензор хоть не был строг по отношению к произведению, но всё равно вычеркнул некоторые любопытные места. К сожалению, мы можем только догадываться, как выглядел беловой автограф повести.